자기계발과 마음공부

북미 원주민 이야기 - 14 / 노래와 춤(1) - 인디언 음악의 의미

장백산-1 2013. 7. 8. 16:39

 

 

 

             노래와 춤 -1-덴스모어와 인디언 음악 -서정록 / 검은 호수 

             북미원주민 이야기 - 15

                                    

 

 

 

 

북아메리카 인디언들의 音樂에 대해서 말할 때, 빼놓을 수 없는 사람이 있습니다.

 

프랜시스 덴스모어(Frances Densmore)'라는 白人 女性 音樂家가 바로 그입니다.

그녀는 大平原과 알곤킨族 인디언들을 두루 답사하면서 그들의 音樂을 채록하고 분석하였으며,

音樂과 관계된 그들의 문화를 소상히 조사하여 10여 권의 책과 100여 편의 관련 글들을 남겼습니다.

그녀의 노력으로 유실될 뻔한 많은 北美 인디언 音樂들이 채록되었습니다. 또한 그녀가 수집한 많은

이야기들과 사진 자료들은 귀중한 民俗資料로 높이 평가받고 있습니다. 그녀가 수우族으로부터 채록한

곡만도 240曲에 이르며, 다른 部族들로부터 채록한 곡들까지 합치면 발표된 곡들이 모두 1000曲이 넘는다고 합니다.

 

 

 


그녀는 1867年에 미시시피 강둑에 있는 작은 도시 '레드 윙'에서 태어났습니다. 사람들이 어떻게 인디언 音樂을 연구하게 되었냐고 물으면 그녀는 언제나 이렇게 대답했습니다. "아주 어릴 때 인디언 북소리를 들었습니다." 그녀는 어렸을 적에 들은 인디언 북소리를 平生 잊을 수가 없었습니다. 그녀는 이렇게 回想합니다.

인디언 북 소리는 無意識 속에서 나를 불렀다. 나는 브리티시 콜롬비아에서 플로리다의 에버랜드까지, 그리고 大平原과 山嶽 地帶를 넘고 荒蕪地를 가로질러 그 소리를 따라갔다. 늘 인디언들의 북 소리는 나를 불렀다. 나는 낯선 곳에서도,

새벽에도, 그리고 한밤중에도 그 소리를 들을 수 있었다. 그리고 그 소리에는 뭔가 모를 神秘한 感動과 울림이 있었다.

 

 


내 어릴 때 집은 미시시피 강 근처에 있었다. 그때 도시 건너편에 있는 강 가운데 있는 섬에는 수우族이 살고 있었다.

그들이 밤에 모닥불을 피우고 춤을 추면, 우리는 북 소리를 들을 수 있었으며 모닥불의 불빛을 볼 수 있었다. 저녁 하늘이 검붉게 변하고 내가 잠자리에 들 때쯤 나는 늘 그들의 북 소리를 듣곤 했다. 그때 어머니는 말씀하시곤 했다. "인디언들은 우리와 다른 慣習을 가진 사람들이지만 善한 사람들이다. 그들은 결코 너를 害치지 않을 것이다. 그들을 두려워할 필요가 없다." 그래서 나는 밤마다 미시시피 江 저 편의 善한 사람들에 대한 幻想에 가득 차서 잠이 들었다.

 

 


成長해서 나는 피아노 敎師와 오르간 演奏者가 되었지만 내 마음 속에는 늘

북소리에 맞춰 춤을 추던  강건너

인디언들에 대한 경이감이 자리하고 있었다.

그녀가 인디언 音樂을 처음으로 접한 것은 1893년 시카고 박람회 때였습니다. 당시의 느낌을 그녀는 이렇게 말했습니다. "나는 인디언들이 노래 부르는 것을 듣고, 그들이 춤추는 것을 보았으며, 그들이 소리지르는 것을 보았다. 그들의 노래는 너무도 神性하고 靈的이어서 나는 숨이 넘어갈 것만 같았다." 그뒤로 인디언들에 關한 資料라면 닥치는 대로 찾아 읽기 시작했습니다.


그녀는 1903년 레드 윙 근처에 있는 다코타 保護區域에서 처음으로 '착한곰여인'이라는 이름의 한 인디언 女人이 부르는 노래를 채록했습니다. 그리고 그 이듬해인 1904년 세인트루이스 전람회에서 아파치族의 유명한 戰士 추장 '제로니모'를 만나 그의 노래를 채록하게 됩니다. 그때의 일을 그녀는 이렇게 회상합니다.

그는 쇠테 안경 뒤의 예리한 눈으로 사람들을 쳐다보고 있었다. 그는 戰士라기보다는 哲學者처럼 보였다.

당시 제로니모는 전쟁 포로였다. 그는 무려 25年 동안이나 白人 兵士들을 벌벌 떨게 만들었던 不屈의 戰士였다.
나는 며칠 뒤 그가 앉아 있는 울타리로 다가갔다. 한 少年이 그의 시중을 들고 있었다. 제로니모의 천막에는

그의 象徵인 기품 있는 녹색의 천둥새가 그려져 있었다.


어느 날 나는 少年에게 말을 걸었다.
"제로니모에게 내가 그와 握手하고 싶어한다고 말해 줘."
늙은 전士는 주저없이 나의 請에 應했다.

그때 내가 잡은 그의 손은 전사의 손이라기보다는 女人의 손처럼 가냘프고 부드러웠다.


나는 다시 少年에게 말했다.
"제로니모에게 말해 줘. 내가 인디언 노래를 좋아한다고. 그리고 그의 노래를 듣고 싶어한다고."
그러자 쇠테 안경 뒤의 그의 눈이 반짝였다. 그러나 그는 노래를 불러 주지 않았다.

나는 그의 노래를 듣고 싶다고 소년을 통해 거듭 내 意思를 전했다. 마침내 그날이 왔다.

그는 화살을 손질하며 콧소리로 노래를 부르기 시작했다.


나는 그의 注意를 끌지 않으려고 그의 뒤에 숨어서 그의 노래를 받아 적기 시작했다. 그는 부드럽게 노래를 불렀다.

그는 가볍게 몸을 흔들며 리듬에 맞춰 발을 굴렀다. 다행히 전람회에 구경 온 사람들은 그의 노래를 알아듣지 못하고

지나쳤다. 그들은 한 늙은 인디언이 그저 상자에 앉아 화살을 다듬고 있거니 하며 지나갔다. 그러나 제로니모의 눈앞에는 大平原과 山脈들이 펼쳐져 있었고, 결코 白人들은 그 아름다움을 막을 수 없었다.



제로니모와의 만남은 그녀에게 깊은 印象을 주었고, 그녀는 1905年부터 틈 날 때마다 여동생과 함께 오지브웨族, 다코타族, 히다차族, 만단族 등의 音樂을 채록하기 시작했습니다. 하지만 그녀가 本格的으로 인디언 音樂을 채록하기 시작한 것은 北部 다코타에 있는 수우族 保護區域에 머물며 그들의 音樂을 채록하기 시작한 1911年부터였습니다.

마침 '스미소니언 박물관'에서 당시 새로 보급되기 시작한 왁스 실린더 녹음기를 그녀에게 제공했던 것입니다.

이 錄音器의 도움으로 그녀는 좀더 수월하게 채록 작업을 할 수 있었음은 물론, 그들의 생생한 노래를 담을 수 있었습니다. 그리고 1918年 『테톤 수우族 音樂』이라는 紀念碑的인 責을 發表하기에 이릅니다.


그 後, 그녀의 인디언 音樂 채록 旅行은 우테族, 포니族, 파파고族, 마카族, 위넨바고族, 메노미니族, 유마族, 아코마族, 모하브族, 야키族, 그리고 멀리 알래스카와 플로리다까지 이어지면서 繼續됩니다. 그렇게 그녀는 1957年에 죽을 때까지 여동생의 도움을 받으며 인디언 音樂을 채록하는 데 一生을 바쳤습니다. 마치 에드워드 커티스가 인디언들의 모습을 찍는 데 平生을 獻身한 것처럼. 實際로 두 사람은 거의 비슷한 시기에 한 사람은 인디언 音樂을, 또 한 사람은 인디언들의 모습을 寫眞에 담는 작업을 했으며, 두 사람 모두 인디언 文化를 世上에 알리고 그들의 文化를 保存하는 데 歷史에 남을 큰 役割을 했습니다.

 


평생 동안 프랜시스 덴스모어 그녀를 사로잡은 인디언들의 音樂에 대해 그녀는 한 글에서 이렇게 말합니다.

인디언들의 노래는 그들의 삶과 慣習의 歷史와 戰爭과 宗敎 儀禮, 사랑의 이야기를 담고 있다. 사냥꾼은 動物들에게

呪術的 힘을 발휘하는 노래들을 알고 있었고, 덫을 놓은 後 動物들에게 그 노래를 들려 주었다. 마을의 아이들은 조약돌을 空中에 던진 다음 다른 손으로 받으며 돌을 잘 받을 수 있기를 기원하는 노래를 부르는가 하면, '내 대장을 따르라'라는 노래를 부르는 다른 아이들과 합세했다. 천둥 번개 꿈을 꾸는 이들은 그들의 얼굴에 천둥의 빛깔인 푸른 반점을 칠하고 太風의 神秘로운 靈을 불렀다. 그들은 비를 부르는 힘을 갖고 있었고, 적을 치기 위해 번개를 부를 수도 있었다.

 

그들의 노래는 활이었고, 불타는 번개는 그들의 치명적인 화살이었다. 종종 사람들이 아플 때면 그들은 患者들이

쾌차할 수 있도록 靈的인 노래를 불러 주었고, 그들의 조롱박을 흔들었으며, 神性한 呪術을 行하였다. 그러면 患者는

나았다. 이른 아침 장밋빛 黎明이 천막에 비칠 무렵, 젊은 靑年은 천막 옆에 서서 막 잠에서 깨어나는 戀人을 위해

사랑의 노래를 불렀다. 아이들은 저녁이면 女人들의 노래를 듣기 위해 모닥불 근처에 모였고, 그때마다 어른들은

아이들을 위해 [토끼는 어떻게 해서 꼬리가 그처럼 짧아지게 되었을까]와 같은 이야기를 들려 주었다.


인디언들은 그들의 神인 '와칸탕카'를 위한 祭壇을 갖고 있었고, 어머니들은 기도 속에서 아이들을 가르쳤다.

마을 한가운데에 있는 空터에서는 이삼백 명의 사람들이 함께 모여 합창을 하며 몇 시간이고 노래를 불렀다.

그녀는 인디언들의 音樂을 이해하기 위해서는 그들의 精神世界에 깊이 들어가야 한다는 것을 알았지만, 그 일은 生覺만큼 쉽지 않았습니다. 당시 인디언들은 保護 區域 生活을 하며 굳게 입을 다물고 있었기 때문입니다. 때문에 많은 어려움이 있었지만, 그래도 그녀는 白人들의 方式으로 인디언들의 音樂을 接近해서는 안 된다는 것만은 分明하게 알았던 듯합니다.

 

1954年에 쓴 한 글에서 인디언의 音樂에 대해 다음과 같이 말합니다.

우리가 인디언 音樂에 接近하는 데는 두 가지 方式이 있다. 하나는 '인디언 音樂은 우리에게 무엇을 意味하는가?'이고, 다른 하나는 '인디언들에게 무엇을 意味하는가?'이다. 우리는 인디언 音樂을 理解하기 위해서는 두 側面에서 接近해야 한다.


인디언 音樂을 들은 분들은 記憶할 것이다. 그들의 커다란 북 소리와 거친 노랫소리를. 아마도 인디언들은 우리의 재즈 音樂에 대해서도 똑같은 그런 不便한 인상을 받을 것이다. 그들이 부르는 노래는 大部分 마을 사람들이 함께 어울려 춤에 수반되는 것들이다. 인디언들은 다양한 形式의 노래를 부른다. 그들의 노래를 번역하는 것은 의미가 없다.


인디언들이 노래를 부르는 方式은 그들만의 것이다. 나는 일찍이 내게 노래를 불러 준 '작은늑대'에게 내가 옮겨 적은

악보를 보고 노래를 부를 테니 한번 들어보라고 한 적이 있다. 그는 내 노래에 귀를 기울이더니 이렇게 말했다.


"멜로디는 옳지만, 당신의 목소리는 전혀 인디언답지 않습니다."
인디언들은 결코 예쁘고 아름답게 꾸며 노래하지 않는다. 우리는 많은 單語를 사용하지만 인디언들은 결코 많은 單語를 使用하지 않는다. 하나의 노래를 부르는 데 두 세 개의 어휘면 充分한 것이다. 그 단어들은 노래의 중간쯤에 나타난다.

노래의 나머지 부분은 그들의 독특한 인디언 發聲으로 채워진다. 오마하 인디언은 만한다.

"우리는 노래할 때 많은 것을 말합니다."


그들의 많은 '꿈 노래'는 그들의 삶 속에 깊이 들어와 있는 神靈스러운 새나 動物들로부터 받은 것이다. 大平原의 인디언들은 버펄로나 늑대의 靈들이 준 노래를 부르고, 北西 海岸의 인디언들은 고래의 靈이 준 노래를 부른다. 아마도 이런 노래들은 우리 서구인들에게 의미가 없어 보일지도 모르겠다. 그러나 이 노래들은 인디언들의 삶 속에서 重要한 意味를 갖고 있으며, 우리는 그러한 노래들 속에서 人間을 돕고자 하는 自然의 태도를 엿볼 수 있다. 그러한 노래들은

人間과 自然을 連結시킨다. 우리는 自然의 정복에 대해서 말하지만 그것은 인디언 方式이 아니다.


北西 海岸에서 내가 밴쿠버 섬의 서부 지역 출신의 한 여인으로부터 노래를 채록할 때였다. 그녀는 英語를 전혀 하지

못했다. 그녀는 "성난 바다야, 조금만 더 부드럽게 파도치거라."하며 성난 바다를 진정시키는 노래를 불렀다.
내가 사람들에게 "바다가 정말로 사람들에게 성이 났는냐?"고 묻자, 그들은 몹시 놀라서 수군대었다.

잠시 後 通役士가 말했다. "사람들은 왜 당신이 그런 말을 하는지 理解하지 못합니다.

우리는 自然으로부터 飮食과 必要한 모든 것을 얻는데, 어떻게 바다가 우리에게 화를 낼 수 있겠습니까?"


인디언 文化에 깊숙이 배어 있는 自然과의 疎通은 그들 音樂의 核心이다.

그것은 우리 같은 異邦人이 理解하기에는 너무도 깊고 深奧한 것이다.

그녀는 인디언들의 노래 속에는 인디언 文學의 寶庫인 貴重한 詩들이 담겨 있다는 것을 알았습니다. 그녀는 인디언 노래를 채록하며 많은 인디언 神話와 傳說, 이야기를 모았고, 각 民族의 음악을 整理해서 책으로 낼 때마다 채록한 곡들마다 그와 관련된 이야기나 民俗을 자세히 수록했습니다. 이런 理由로 그녀의 著書들은 인디언 音樂뿐 아니라 인디언 文學의 寶庫이기도 합니다. 實際로 오늘날 알려진 많은 인디언 詩들은 그녀가 채록한 인디언 樂譜 속에 들어 있는 詩句이기도 합니다.

인디언의 노래 속에는 그들의 詩가 保存되어 있다. 한번은 파나마 出身의 툴르族 인디언이 워싱턴에 왔을 때였다.

그가 노래를 불러 주었는데, 그 중의 한 노래는 배가 빠르게 움직이는 모습을 다음과 같이 묘사하고 있었다.
"돛대에 부는 바람은 새의 노랫소리 같고, 마스트를 치는 소리는 구름 소리 같네."


通譯士는 이 노래를 이렇게 解釋해 주었다.
"그 말들은 배가 빠르게 움직이고 있다는 뜻입니다."


산토 도밍고 푸에블로族의 노래에는 종종 멜로디 全切를 通해서 莊大한 詩가 불려지곤 한다. 이 노래말

詩句들은 그들의 主食인 옥수수 이삭이나 收穫에 관계된 것이거나 그들이 본 自然에 대한 것들인 경우가 대부분이다.
치프와族의 노래에는 이런 구절이 있다.


"덤불이 나무 밑에 앉아서 노래를 부른다."
그 말이 무슨 뜻이냐고 通譯士에게 묻자 그가 이렇게 말했다.
"나무 밑에 있는 덤불이 그의 神性한 힘을 드러낸다는 뜻입니다."
같은 노래에는 이런 구절도 있었다.
"사슴이 꽃을 바라보고 있다."

그런가 하면 같은 치프와族의 한 노래는 프레이리 들판에 찾아오는 봄을 이렇게 노래하고 있다.

내 눈이 프레이리 들판에 머물 때
나는 봄 속에서 여름을 느낀다


아직 봄의 징후는 어느 곳에도 보이지 않는데, 인디언들은 그 봄의 空氣 속에서 벌써 여름을 느끼는 것이다.

 

北西 海岸의 마카族의 한 '고래 노래'는 다음과 같다.

나는 걸어온다
두 발로 걷지 않고 파도를 타고서
나는 사람이다


파파고族의 소녀 '코와카'의 成年式에서 불려진 노래에는 그 意味가 알려지지 않은 아래와 같은 詩句가 있다.

서투른 사람은 노래를 손에 쥐고
해에게 바치려고 다가가지만
미처 노을에까지 이르지 못하고 도중에 떨어뜨린다
보아라, 코와카야
달려가 그 노래를 손에 쥐고는 노을 밑에 恭遜히 놓거라


덴스모어는 그녀의 책 『누트카族과 퀼류트 音樂』(1939)에서 北西 海岸의 누트카族에서 만난 한 늙은 盲人 女人

'토악'에 대해서 이야기하고 있습니다. 이 女人은 매우 가난했으며 집도 없이 이 집 저 집을 전전하고 있었는데,

하루 종일 담벼락에 기대고 앉아서 손가락으로 벽을 두드리며 고운 목소리로 이렇게 노래를 부르곤 했다고 합니다.

하늘을 向해 고개를 들고
너의 노래를 불러라


 


이 노래는 이 世上에 內在한 無限한 神性함이 얼굴에 비친 따뜻한 햇살처럼 만져질 수 있음을 노래한 것이라고 합니다. 사람들은 그녀가 찾아오는 것을 늘 기쁘게 맞았으며, 먹을 것을 갖다 주곤 하였는데, 그녀가 가는 곳마다 늘 幸福을

선사했기 때문이라고 합니다.

덴스모어는 많은 인디언들을 만났고, 그들의 音樂에 미쳐 平生을 보낸 特別한 사람입니다. 그리고 그녀 덕분에 많은 인디언 音樂이 살아 남았습니다. 그러나 그녀 自身은 基督敎 信仰을 갖고 있었습니다. 때문에 인디언 音樂과 文化 속에 담긴 그들의 靈魂을 理解하는 데까지는 나아가지 못한 것으로 보입니다. 20世紀 初의 破壞된 인디언 文化도 그들을 理解하는 데 防害가 되었을 듯하고요.


그렇긴 하지만 당시 대부분의 白人들이 原住民들의 文化를 保存하는 데 전혀 關心을 갖지 않았던 점을 生覺하면 그들의 音樂을 保存하기 위해 그녀가 一生을 바친 態度는 많은 점에서 특별한 것임에 틀림없습니다. 當時의 白人들은 大部分 

인디언들의 보닛 모자나 傳說 등에만 關心이 있을 뿐 낯설고 거칠어 보이는 인디언들의 音樂에는 별로 關心이 없었으니까요.


그녀는 만년에는 國會圖書館에서 왁스 실린더에 錄音된 2500여 曲의 인디언 音樂들을 整理하며 보냈습니다.

그녀가 남긴 인디언 音樂 자료들은 現在 스미소니언 박물관에 民俗音樂 資料로 고스란히 남겨져 있습니다.

그 음악 자료들은 1980年代 以後 인디언 文化가 새롭게 부상하기 시작하면서 民俗 音樂家들의 注目을 받기 始作했고, 一部 曲들은 새롭게 리바이벌되면서 世上에 알려지기 시작했습니다. 最近 美國에서 流行하고 있는 뉴에이지(New Age)音樂의 상당 부분이 인디언 계열의 음악이라는 것은 여러 가지로 시사하는 점이 많다고 생각됩니다.

*생태적인 세상, 아름다운 소통 「이장」, 2004년10월