노간지의 사람 사는 세상

BBC뉴스의 노무현 대통령 영결식 사진들...

장백산-1 2009. 6. 12. 12:36

BBC뉴스의 노무현대통령 영결식 사진들
번호 61198 글쓴이 BBC뉴스 조회 3726 등록일 2009-6-11 13:55 누리1801 톡톡0

http://news.bbc.co.uk/2/hi/in_pictures/8073220.stm

In pictures: Roh funeral


Parts of the South Korean capital, Seoul, came to a standstill as tens of thousands of people came out for the funeral of former President Roh Moo-Hyun.

남한의 수도인 서울의 일부지역은 노무현전대통령의 영결식에 참석하기 위해 몰려든 수만명의 사람들로 인해 멈추어 버렸다.


Tearful supporters carried hats and balloons in yellow - the colour associated with Mr Roh, who died a week ago after jumping from a cliff in an apparent suicide.

눈물 가득한 지지자들은 노란색의 모자를 쓰고 노란색풍선을 가져왔다 . 이 노란색은 일주일전에 분명히 자살하기 위해서 절벽에서 뛰어내린 후 서거한 노무현대통령과 관련된 색이다.


They turned the streets of Seoul into a sea of yellow, Mr Roh's campaign colour - they even had yellow handkerchiefs.

그들은 서울의 거리를 노대통령의 상징색인 노란색의 바다로 바꾸었고 심지어 노란 손수건을 갖고 있기도 했다.


Roh Moo-hyun's coffin left his hometown of Bongha earlier on Friday for the funeral in Seoul, some 450km (280 miles) away.

노무현대통령의 관은 그의 고향인 봉하에서 450Km거리에 있는 서울에서 열리는 영결식을 위해 금요일 아침일찍 떠났다.


His widow, children and close relatives led the procession from Bongha to the funeral service in Seoul's Gyeongbok Palace, which was attended by some 3,000 people.

그의 미망인, 자녀들 그리고 가까운 친척들은 봉하에서 서울 경복궁에서의 영결식까지 행렬을 선도하였고, 그 영결식에는 약 3000명이 참석하였다.


Many South Koreans are still in shock at the death of Roh, a human rights lawyer from a humble farming family who came to power pledging to fight corruption.

많은 남한 사람들은 아직도 노무현대통령의 죽음으로 인해 충격속에 빠져있다. 노대통령은 가난한 농가출신의 인권변호사였고 부패와의 투쟁을 맹세하며 정권을 잡았엇다.


But he became embroiled in scandal after his family was accused of taking bribes from a wealthy shoe manufacturer. He denied any personal wrongdoing but apologised on behalf of his family.

그러나 그는 그의 가족이 부유한 신발제조업자로 부터 뇌물을 받았다는 혐의로 피의자가 된 스캔들에 휩싸이게 되었다. 그는 본인의 범죄는 모두 부인하엿지만 그의 가족의 행위에 대해서는 사과를 하였다.


Some supporters of the former president believe the allegations were politically motivated, and thousands of riot police were on stand-by in the capital in case of protests.

그 전직 대통령의 일부 지지자들은 그 혐의들은 정치적인 동기에 의해 제기 된 것이라 믿고 있고 수천명의 기동경찰대들은 시위가 발생하는 것에 대비하여 대기하였다.


Many people, including the opposition MP Baek Won-woo (centre), jeered when the current President, Lee Myung-bak, approached the altar to pay his respects. He was dragged away by security guards.

야당 국회의원인 백원우(가운데)를 포함한 많은 사람들은 이명박 현직대통령이 조문하기 위해 제단으로 갈 때 야유를 보냈다. 그(백위원)는 경호원들에 의해 끌려나갔다.


Roh's body was due to be cremated after the funeral and his ashes taken back to Bongha.

노무현대통령의 시신은 영결식 후 화장되었기 때문에 그는 한줌의 재가 되어 봉화로 돌아왔다.


Later in the afternoon, Mr Roh's supporters began to confront the thousands of riot police out on the streets of Seoul. The huge number of mourners delayed the hearse from leaving the city.

그날 오후 늦은 시간에 노대통령의 지지자들은 서울의 거리에서 수천명의 기동경찰대와 맞서기 시작했다. 엄청난 수의 영결식 참석자들로 인해 영구차가 서울시를 벗어나는 것이 지연되었다.


Scuffles broke out as the police tried to prevent Mr Roh's supporters from staging a march after the funeral.

영결식 후 노대통령의 지지자들이 항의시위 하는 것을 경찰들이 막으려 하자 난투극이 벌어졌다.


Most people, however, remembered Mr Roh peacefully.

그렇지만 대부분의 사람들은 평화롭게 노무현대통령을 추모하였다.