[Carpe diem]
원래 송가(오드) 1:11에서 사용되었다. (원문 - 한국어)
Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi finem di dederint,
Leuconoe, nec Babylonios temptaris numeros.
ut melius, quidquid erit, pati. seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare Tyrrhenum .
Sapias, vina liques et spatio brevi spem longam reseces.
dum loquimur, fugerit invida aetas :
Carpe diem, quam minimum credula postero.
神들이 우리들에게 어떤 運命을 준 것인지 묻지 말게나,
(왜냐하면 그건 禁止된 질문이기에)[1] 레우코노에!
또한 바빌로니아 숫자점 놀이[2]도 하지 말게나.
무엇이 되든지 인내하고 기다리는 것은 얼마나 좋은 일인가!
유피테르 神이 너에게 더 많은 겨울 또는 이번 한번의 겨울을 나게 해주거나 관계없이
지금 이 瞬間에도 티레니아 바다의 파도는 해안의 바위를 점점 닳아 없애고 있다네.
지혜롭고 진실해지게나, 술을 절제하고 먼 未來의 希望을 가까운 날의 希望으로 바꾸게나.
지금 우리가 말하는 동안에도, 질투하는 時間은 이미 멀리 흘러갔을 것이네 :
지금 여기 이 瞬間을 충실하게 활용하고 누리게, 가급적이면 來日에 대한 믿음를 最少化하면서.
1. 라틴어 "Nefas"(네파스)는 不敬한 行爲 혹은 神들에 대한 罪를 말한다.
"Fas et Nefas" = 善과 惡
2. 당시 로마에서 유행했던 바빌로니아 숫자로 치는 점괘를 두고 말하고 있다
'삶의 향기 메일' 카테고리의 다른 글
푸른 오월 ... 노천명 // 깨달음 (0) | 2015.05.03 |
---|---|
시간과 권력의 역사 (0) | 2015.05.03 |
남을 원수로 만들지 말라 (0) | 2015.05.01 |
마음이 구두 밑창 같으시네요 (0) | 2015.04.30 |
봄날의 단상 (0) | 2015.04.30 |